你们这瞎眼领路的,蠓虫你们就滤出来,骆驼你们倒吞下去。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了。因为你们好像粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.

你们也是如此,在人前,外面显出公义来,里面却装满了假善和不法的事。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.

所以我差谴先知和智慧人并文士,到你们这里来。有的你们要杀害,要钉十字架。有的你们要在会堂里鞭打,从这城追逼到那城。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:

叫世上所流义人的血,都归到你们身上。从义人亚伯拉罕的血起,直到你们在殿和坛中间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.

彼拉多问耶稣说,你是犹太人的王吗。耶稣回答说,你说的是。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.

但他们越发极力的说,他煽惑百姓,在犹太遍地传道,从加利利起,直到这里了。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.

于是问他许多的话。耶稣却一言不答。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.

祭司长和文士,都站着极力的告他。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.

希律和他的兵丁就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽衣服,把他送回彼拉多那里去。

旧约 - 以赛亚书(Isaiah)

And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.

3132333435 共621条